Detta inlägg är ett betald inlägg och görs i samarbete med de börsnoterade företagen och / eller deras produkter. Alla hyperlänkar betalas därför hyperlänkar.

Det är mycket vanligt att företag som startar i Sverige börjar fundera på att expandera till andra länder när de väl känner visst självförtroende med sina affärer i Sverige. Ett vanligt första steg är då att expandera till Sveriges grannländer Danmark, Finland och Norge. Låt oss här ta Danmark som ett första exempel.

När man ska expandera till Danmark så är det trots vad man tror en del byråkrati som man ska igenom. Man måste nästan helt säkert ha ett danskt bankkonto och kanske också en adress i Danmark för att man ska kunna komma igång. För att få ordning på det kan man behöva en dansk översättning av till exempel sitt företags registreringsbevis. Det är inte det att danskarna inte förstår lite svenska, det är det att det ska vara helt korrekt av legala skäl.

Danmark och Sverige skiljer sig åt mer än man tror

När man väl börjar göra affärer i Danmark är det också viktigt att komma ihåg att Danmark och Sverige skiljer sig åt mer än man först kan tro. På ytan är länderna ganska lika men när man petar lite under ytan så finns det en hel del intressanta kulturella skillnader att ta fasta på och det finns också en del lagar och regler som skiljer sig mer åt än vad man kanske kan tro.

Det kan därför vara en bra idé att läsa på lite om hur det fungerar i Danmark innan man kör igång på allvar där.

Exakt språk är något för experter

En annan sak att tänka på är att när man gör affärer är det viktigare med ett exakt språk jämfört med när man är till exempel turist. Som turist gäller det att förstå det ytliga men om man gör affärer ska språket vara tillräckligt exakt för att dyra missförstånd ska kunna undvikas. Anställ därför en översättare.

LÄMNA ETT SVAR

Please enter your comment!
Please enter your name here